Znaczenie słowa "jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today" po polsku

Co oznacza "jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today

US /dʒæm təˈmɔːroʊ ænd dʒæm ˈjestərdeɪ bʌt ˈnevər dʒæm təˈdeɪ/
UK /dʒæm təˈmɒrəʊ ænd dʒæm ˈjestədeɪ bʌt ˈnevə dʒæm təˈdeɪ/
"jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today" picture

Idiom

obiecanki cacanki, gruszki na wierzbie

used to describe a situation where pleasant things are promised for the future but never actually happen

Przykład:
The government keeps promising tax cuts, but it's always jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today.
Rząd ciągle obiecuje obniżki podatków, ale to zawsze obiecanki cacanki, a głupiemu radość.
The workers were tired of being told there would be jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today regarding their bonuses.
Pracownicy mieli dość słuchania o jutrzejszych luksusach, które nigdy nie nadchodzą w kwestii ich premii.