Znaczenie słowa "jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today" po polsku
Co oznacza "jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today
US /dʒæm təˈmɔːroʊ ænd dʒæm ˈjestərdeɪ bʌt ˈnevər dʒæm təˈdeɪ/
UK /dʒæm təˈmɒrəʊ ænd dʒæm ˈjestədeɪ bʌt ˈnevə dʒæm təˈdeɪ/
Idiom
obiecanki cacanki, gruszki na wierzbie
used to describe a situation where pleasant things are promised for the future but never actually happen
Przykład:
•
The government keeps promising tax cuts, but it's always jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today.
Rząd ciągle obiecuje obniżki podatków, ale to zawsze obiecanki cacanki, a głupiemu radość.
•
The workers were tired of being told there would be jam tomorrow and jam yesterday, but never jam today regarding their bonuses.
Pracownicy mieli dość słuchania o jutrzejszych luksusach, które nigdy nie nadchodzą w kwestii ich premii.